quinta-feira, 9 de dezembro de 2010

Turma do Xaxado é tema de tese universitária na Itália


XAXADO é neto de um famoso cangaceiro que vivia com o bando de Lampião. Sensível, alegre e sempre atento às belezas e problemas da vida no campo, Xaxado é como um sol ao redor do qual circulam todas as outras personagens e histórias da turma.

A Turma do Xaxado é formada por personagens tipicamente brasileiros, cada um com seu jeito próprio de falar, pensar e agir, passando pelas várias classes econômicas, graus de instrução etc. É uma turminha heterogênea como o povo brasileiro, vivendo historias que falam da nossa terra, encantos e problemas, mas sem perder de vista a universalidade da experiência humana.
Antônio Cedraz, criador da Turma do Xaxado, me enviou o seguinte e-mail:
"Esta semana recebi um belo trabalho encadernado, um "livro" com uma tese feita na Itália. Você precisa ver o nosso Xaxado falando italiano.
Universitá Degli Studi di Trieste
Scuola Superiore de Lingue Moderne per Interpreti e Traduttori
Tese dei Laurea Specialistica in Traduzione
"A Turma do Xaxado" Proposta di Traducione di um Fumetto Brasiliano
Laureada: Alessandra Manti
Relatrice: Carla Valeria de Souza Faria
Correlatore: Salvador Pippa
Anno Accademico 2009/2010

"Caro Cedraz,
Me graduei no dia 12 de julho em tradução (de inglês e português) na Faculdade para intérpretes e tradutores de Trieste.
Encontrei o Xaxado por acaso; estava na internet a busca de algum quadrinho interessante e cheguei no site do Xaxado e gostei logo! Então, como tinha muitas particularidades lingüísticas e parecia perfeito para um trabalho de tradução, decidi estudá-lo em minha tese.
Acho que seria muito bonito ter as HQs da Turma da Itália, assim que as crianças (e, os adultos) poderiam ser introduzidos numa cultura tão rica, bonita e tão diferente da italiana como a brasileira! Então, caso em dia você decidisse exportar para a Itália suas HQs eu ficaria honrada de tr4aduzir para você.
Então... A tese consistia na tradução para italiano de "a Turma do Xaxado, vol. 3", na sua análise lingüística e na análise das diferenças culturais entre Brasil e Itália (como transpor a "brasilidade" para italiano e como adaptar coisas que não existem na Itália para que o leitor italiano entenda sem perder a brasilidade).
....
Foi muito bonito trabalhar com o Xaxado, porque tive que confrontar com uma cultura completamente diferente da minha, mas foi ajudada no trabalho da minha "relatrice" (professora), que é brasileira e me ajudou a compreender e aprender muitíssimo sobre o Brasil, suas tradições e seus problemas (e em particular os do Nordeste)."
Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...